实时热搜: 《聊斋志异·狼》第一则的翻译

狼 蒲松龄 第一、二、三则 《聊斋志异·狼》第一则的翻译

75条评论 374人喜欢 2721次阅读 212人点赞
狼 蒲松龄 第一、二、三则 《聊斋志异·狼》第一则的翻译 狼第一则原文朗诵原文、译文都要!其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)

狼(第一则)文言文翻译有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。有屠人,货肉归,日已暮。忽一狼来,瞰担上肉,似甚涎垂,随屠尾行数里。屠惧,示之以刀,则稍却;既走,又从之。屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。狼乃止,屠即径归。昧爽往取肉,(①)树上悬巨物

古文《狼》划分朗读节奏《狼》朗读节奏如下: 一屠/晚归,担中/肉尽,只有/剩骨。途中/两狼,缀行/甚远。屠惧,投以骨。一狼/得骨/止,一狼/仍从。复/投之,后狼止/而/前狼又至。骨/已尽矣,而/两狼/之并驱/如故。 屠/大窘,恐/前后受其敌。顾/野/有麦场,场主/积薪其

“狼”文言文朗读视频有哪些?视频资料源由多种,如语文学科网,喜马拉雅FM爱奇艺视频等各大门户视频网站。 文言文《狼》节选自《狼三则》,选自《聊斋志异》。清代蒲松龄(1640-1715)所著《聊斋志异》卷六。描绘了 贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,

狼的第一则有个屠户天晚回家, 担子里的肉已经卖完了, 只剩下一些骨头。 路上遇到两只狼, 紧随着走了很远。 屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。 一只狼得到骨头停下了, 另一只狼仍然跟着。 屠户又拿起一块骨头扔过去, 后得到骨头的那只狼停下了, 可是

《聊斋志异·狼》第一则的翻译一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转

狼第一则标准读音狼第一则标准读音狼 láng 哺乳动物,形状很像狗,性残忍而贪婪,昼伏夜出,能伤害人畜。毛皮可制衣褥:狼狈。狼奔豕突。狼吞虎咽。狼子野心(喻凶恶残暴的人的狂妄欲望和狠毒用心)。引狼入室(喻引进坏人)。 笔画数:10; 部首:犭;

古文《狼》划分朗读节奏一屠/晚归,担中/肉尽,止(只)有/剩骨。途中/两狼,缀行/甚远。屠惧,投以骨。一狼/得骨止,一狼/仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之/并驱如故。屠大窘,恐/前后受其敌。顾/野有麦场,场主/积薪其中,苫蔽/成丘。 屠乃/奔倚

狼 蒲松龄 第一、二、三则原文、译文都要!其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)

聊斋志异《狼》第一则翻译翻译和字词,谢谢清·蒲松龄《狼》第一则白话释义: 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。 屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看